miércoles, abril 18, 2012

Al fondo de la red

“¿Qué tal como les va, cómo están? Naturalmente la primera parte del programa ha terminado. Ustedes podrán ir advirtiendo cómo se escucha el ascendente sonido del tambor en un típico ritmo rioplatense, para dar lugar posteriormente a la entrada una armónica que nada tiene que ver con el futbol”. El histórico comentarista del fútbol argentino, Enrique Macaya Márquez, colaboraba en la introducción del tema “Al fondo de la red”, del disco “Don Leopardo”, de Bersuit Vergarabat. Un disco fundamental en la historia de la banda, en el que irían encontrando ese sonido tan particular que los caracterizaría en el futuro, esa hibridación de ritmos y estilos musicales, esa mezcla entre el rock under de los dos primeros discos, los ritmos rioplatenses, y una tendencia a reírse y hacer reír.
“Al fondo de la red” es un hermoso tema sobre el fútbol, con una poética contagiosa y un ritmo pegadizo. Casi todo el mundo piensa que es de la autoría de la Bersuit, pero no. La canción corresponde a un cantautor uruguayo llamado Mauricio Ubal.
La versión original es, por así decirlo, completamente uruguaya. Candombe, guitarra criolla, coros, falsetes y emociones. A diferencia de la versión posterior de la Bersuit, en ésta se puede apreciar esa forma tan particular que tienen algunos solistas uruguayos de cantar arriba de los acordes, de que la melodía de su voz vaya gambeteando los tiempos de la canción.
Ubal es uno de los tantos solistas uruguayos herederos de esa tradición de música popular: Zitarroza, Jaime Ross, Mateo, Fernando Cabrera, Eduardo Darnauchans, Jorge Lazaroff y, actualmente, Jorge Drexler. De perfil bajo, sin buscar divismos, Ubal es considerado uno de los cantautores más importantes de las últimas décadas y varias de sus canciones han quedado grabadas en la memoria de los uruguayos: Papel Picado, A redoblar, Un ladrón, Los postigos y la conocidísima Una Canción a Montevideo.
Al fondo de la red fue grabada con Rumbo, uno de las bandas que formó a mediados de los ’80. Parte de la letra de la canción dice: “Por la forma de pararse, en el medio de la cancha, de matarla con el pecho, de volar hasta la raya, no se sabe con que pie, se les va a ir otra vez, con una agonía fugaz o sirviendo una pared. Por la forma de pararla, de apretarla contra el piso, levantando la cabeza, ganando el pique cortito, no se sabe con que pie, los desbordara otra vez, al zaguero lateral a mis ojos que no creen”. Y el estribillo desborda belleza: “Cómo quiebra la cintura y la razón, se acomoda en el aire el pájaro, para pintar ese gol al domingo”.
Muchas especulaciones se tejieron en torno a esta canción, si estaba hablando de algún jugador en particular o si era tan sólo un tema sobre fútbol, sobre el jugador en sí. Algunas versiones hablaban de que estaba dedicada a Enzo Francescoli. En 1989 Uruguay celebró un plebiscito para anular la ley de impunidad a las violaciones de derechos humanos ocurridos durante la dictadura. Francescoli hizo público su voto a favor de la anulación: “se acomoda en el aire el pájaro para pintarle ese gol al olvido”. La especulación es válida pero Ubal nunca le puso un nombre propio a aquel jugador que posee “esa comba exquisita que se anticipa al azar”.
La música uruguaya es pionera en incorporar al fútbol dentro de sus temáticas. La influencia del candombe y de la murga son fundamentales para entender este acercamiento de entre las dos expresiones culturales más convocantes, la musical y la futbolística. Con esa alegría triste con la que expresan su vida, los uruguayos han logrado emocionar a muchas generaciones. Al fondo de la red es una canción que se inscribe en esa tradición.
Hasta la próxima. Abrazo de gol.

4 comentarios:

Anónimo dijo...

muy linda gringo!

el astrólogo dijo...

No se si hoy el Enzo, lugarteniente de Paco Casal, diría lo mismo... digo por esa extraña hermandad que generan los asesinos y los garcas...

Anónimo dijo...

Paseando por ahí me encontrè con el post.
Conocía la versión de Ubal con Contrafarsa, pero no las anteriores, así que gracias.

Me permito un par de correcciones menores:
- Zitarrosa
- Roos
- el verso dice "con una moña fugaz", creo que los uruguayos le dicen "moña" a lo que aquí llamamos gambeta.

Abrazo!

Juanpa

Ferdy dijo...

Si, la moña es lo mismo que la gambeta